Гимн Кореи

Гимн Кореи без слов

Корейский оригинал

1절
동해물과 백두산이 마르고 닳도록 —
하느님이 보우하사 우리나라 만세 — !
후렴
무궁화 삼천리 화려강산 —
대한 사람 대한으로 길이 보전하세 — !

2절
남산위에 저 소나무 철갑을 두른 듯 —
바람서리 불변함은 우리 기상일세 — !
3절
가을 하늘 공활한데 높고 구름없이 —
밝은 달은 우리 가슴, 일편단심일세 — !
4절
이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여 —
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 — !

Перевод

Художественный перевод
Пока не высохнут воды Восточного моря,
Пока с лица земли не сотрётся Пэктусан,
Бережёт Господь наш народ.
Три тысячи ли прекрасных рек и гор
Покрыты цветущим гибискусом.
Великий корейский народ,
Не сворачивай с Корейского Пути!
Как вековая сосна на горе Намсан
Сопротивляется ветрам и снегам,
Непреклонен наш дух.
В наших верных и стойких сердцах
Высокое безоблачное осеннее небо
И яркая луна.
С таким духом и такими сердцами
Мы верны Родине и в скорби, и в радости!

История

Автор слов гимна неизвестен, но есть версия, что автором гимна является Юн Чхи Хо, директор Пхеньянской школы.

Исполнялся при открытии «Арки независимости» в Сеуле в ноябре 1896 года. После потери суверенитета Правительство Кореи в изгнании сделал Эгукга национальным гимном.

15 августа 1948 года, на церемонии празднования Дня основания Южной Кореи, музыка к гимну была заменена на написанную в 1936 году корейским композитором Ан Ик Тхэ. До этого музыкой служил мотив шотландской народной песни "Auld Lang Syne".



Наверх